Editors 'rating |
|||||||
Good News Bible Spesifikasjoner
|
God nyhetsbibel (GNB)
God nyhetsbibel (GNB)
Den gode nyhetsbibeln (GNB), er en engelsk oversettelse av Bibelen. Den ble først utgitt som Det Nye Testamente under navnet Good News for Modern Man i 1966.
GNB er skrevet i et enkelt, dagligdags språk, med den hensikt at alle kan sette pris på det, og det anses ofte for spesielt egnet for barn og for de som lærer engelsk.
Siden fokus er sterkt på letthet, blir poesi noen ganger ofret for klarhet. Dette valget kan ses i eksemplet sitat av Johannes 3:16, som blir gjengitt, "For Gud elsket verden så mye det ...", som er mer fotgjenger enn det velkjente "For Gud elsket verden så mye". Den oversatte setningen inneholder en bokstavelig, om ikke figurativ, misligholdelse: Det greske ordet for "slik" i denne teksten er [9], som sannsynligvis betyr "på en slik måte" så vel som "så mye". [10] Fordi implikasjonen av uttrykket "på en slik måte at han ville ofre sin eneste sønn" inkluderer implikasjonen av "så mye" og sikkert ikke kunne inkludere det motsatte "elsket verden så lite", valgte oversetterne uttrykket "så mye "for sin korthet og klarhet.